2012年3月20日星期二

地球上还有这样一片土地

  

      很多中国人好像一直对朝鲜人民有种特殊的感情,可能是来自于共产主义同志般的情愫。 同时,对一些心态扭曲的、吃美国快餐看美国电影用美国电子产品的人来说,他们在骨子里还是憎恨美国的,他们也会时不时抱怨中国的领导人再也不会有毛时代的 嚣张气焰;而朝鲜则不同,它就敢时不时用核武器来威胁威胁美国和世界。所以,借用阿Q精神,又有些中国人因为朝鲜的铁硬,而对其衣食不保的患难兄弟姐妹抱 有无限的崇敬和怜悯。
  
  有一次和做人权研究的N聊到朝鲜“叛逃者”的问题(我一直不知道该如何准确翻译defector,觉得“叛逃者”根本不准确也对他们有人格侮 辱),她问我你知道在美国有多少朝鲜defector吗?我说,猜猜应该不多,大概一千人吧。她大笑,说到整个美国不足90人。美国对朝鲜人来说太遥远 了,他们要从朝鲜逃到中国,从中国逃到蒙古,从蒙古逃到韩国,然后再从韩国逃到美国。
  
  当然,这是我臆想的一种模式,此书的作者虽是美国人,但她采访的defector多是生活在韩国,偶有在中国的“过渡者”。但他们叛逃的方式不外乎两种,朝鲜-中国-韩国,或者朝鲜-中国-蒙古-韩国。
  
  也许有人疑惑为什么中间插入了一个在中国人看来基本属于中国领土的外蒙古?我在阅读此书时也有这样的疑惑,作者在书中作了解答。一旦朝鲜 defector踏上蒙古的土地,被边防警察抓住,根据政府间条例,蒙古政府会把他们直接遣送至韩国。也就是说,逃到蒙古,defector就有了一张到 韩国自由美好世界的免费机票和韩国的公民身份。
  
  如果朝鲜defector在中国,情况又是怎样?要么伪造一张假韩国旅行者护照,从中国飞到首尔请求难民身份,要么被中国政府逮捕遣送回朝鲜。
  
  作为一个defector,如果你没有足够的勇气和金钱逃亡到蒙古或直接飞到首尔,但又不想被遣送回朝鲜,那怎么办?那就只能在中国的说朝鲜 语的餐厅打工或者通过人贩子嫁给中国农村的老实巴交又找不到媳妇的农民。其实即使这样,生活也还是过得去,总不至于像在朝鲜一样被活活饿死,或者眼睁睁看 着家人朋友被活活饿死。但可悲的是,作为朝鲜“兄弟”的中国政府,有“责任义务”和“官方原则”定期清理扫荡这些主要隐居在中国东北部的朝鲜 defector。联合国和国际组织已经多次敦促中国政府不要遣返朝鲜难民,但中国政府的回答是,他们不是难民!
  
  这样的回答也不难理解,不把自己家的小孩当人看的政府怎么可能把兄弟家的小孩当人看?于是我想起了不久前当金正日驾崩时,在youtube上 看到的一段视频。一对在北京的朝鲜母子由于某种原因被困朝鲜驻北京大使馆,他们知道他们的命运是被遣返回朝鲜然后进集中营劳改,母子想尽各种办法挣脱束 缚,向大使馆外的大街冲去。他们也知道,一旦到了中国的大街上,他们就自由了。警卫发现了他们,但他们突然的举动让警卫猝不及防,儿子得以翻阅障碍物逃 离,而母亲却被中国的警卫拘捕。母亲在极力挣脱时对儿子大声哭喊:“跑,跑,跑”。就是这样生离死别的景象还每时每刻发生在我们身边,如果你觉得中东混乱 局势离中国太远,我想朝鲜的一切人造恐怖事件总该近得让人难以呼吸了吧。
  
  即使到了韩国,朝鲜defector也很难融入现代化社会。朝鲜的发展基本上在50年前停滞,更可以说是倒退。物质上的落差可以在很短时间内 适应,而精神、心理、文化和意识上的落差确是永恒不能调和的。很多在韩国的defector时刻想着回去,但他们知道那是一个回不去的世界;很多人没有谋 生的手段,不得不进入色情行业。还有更多的人,只能做清洁工、保姆之类最底层的工作。
  
  生命诚可贵
  爱情价更高
  若为自由故
  二者皆可抛
  
  这是我们高中学过的匈牙利诗人裴多菲的一首诗。在那样的一个懵懂的年龄和压抑的政治环境下,我想没有几个人能真正理解这首诗的含义。但这首诗是书中的defector之一最喜欢也作为自己人生动力的一首诗。把它放在他所处的时代背景下,此诗的含义和价值骤然体现出来。
  
  我想这首诗适用于每一个朝鲜的defector,他们为了自由,不顾生命安危,不顾命途多舛,抛弃爱情,抛弃家人。对每一个defector而言,这是一种伟大;而对一个民族或国家而言,这是一种悲哀。